Biandan Chang Bandeng Kuan – Chinese Tongue Twister

Printable Worksheet Pack
Twist Your Tongue!
50 print-ready practice sheets for kids & classrooms
Get the Worksheets for $4.99 →

扁担长,板凳宽,扁担没有板凳宽,板凳没有扁担长 (Biǎndàn cháng, bǎndèng kuān, biǎndàn méiyǒu bǎndèng kuān, bǎndèng méiyǒu biǎndàn cháng)

扁担长,板凳宽,扁担没有板凳宽,板凳没有扁担长 (Biǎndàn cháng, bǎndèng kuān, biǎndàn méiyǒu bǎndèng kuān, bǎndèng méiyǒu biǎndàn cháng)

The carrying pole is long, the bench is wide; the carrying pole is not as wide as the bench, the bench is not as long as the carrying pole

Why Is It Hard?

Biǎndàn (carrying pole) and bǎndèng (bench) are near-anagrams in Mandarin, using the same b, d, n sounds in different order with different tones. They must be compared in the second half of the twister while being alternated at speed. The comparative structure (not as wide as, not as long as) adds grammatical complexity at the moment of highest phonetic difficulty.

History

Biandan chang bandeng kuan is one of China’s oldest recorded tongue twisters and appears in Ming dynasty collections of folk sayings. The carrying pole and wooden bench are everyday objects from traditional Chinese rural life, making the imagery universally understood. The twister is a classic example of the Chinese near-anagram genre, where two similar-sounding words are compared to expose their subtle differences.

Tips for Saying It

  • Separate the two words clearly: biǎndàn has the ian vowel, bǎndèng has the en vowel.
  • The tones differ: biǎndàn is tone 3 + tone 4, bǎndèng is tone 3 + tone 4 with different vowels.
  • Practise the comparison structure separately: méiyǒu kuān / méiyǒu cháng before the full sentence.
  • Say it as a rhythm chant – the pattern is very regular once you hear it.

More Chinese Tongue Twisters

Find hundreds more on alltonguetwisters.com.